INTRODUCCIÓN
Desde el Génesis hasta el Apocalipsis Satanás trató de desviar a los hijos de Dios de la verdadera adoración a YHWH, para ir tras dioses falsos, y hundirlos en la idolatría del pecado. Satanás que, en este gran conflicto únicamente busca la adoración que le pertenece a Dios, tiene medios para alcanzar sus objetivos.
De esta manera, el investigador propone que el mensaje de Mateo 6:24, tiene implicancias, grandiosas, que no se limitan al contexto únicamente, sino que las palabras de Cristo tienen que ver también con el marco del Gran Conflicto. La declaración: “Nadie puede ser esclavo de dos señores”, es una verdad enorme. En este conflicto, hay sólo dos caminos, o eres esclavo de un señor, o de otro Señor muy diferente. De “YWHW” o de “MAMONÁ.”
A través de un estudio exegético, el investigador discípulo de la escuela del Método histórico gramatical, hará un estudio que pretende entender el texto en su contexto y su relación intertextual en
EL TEXTO
Problemas de Crítica Textual
Al someter a la crítica textual el texto, no se encuentra ninguna variante que afecte el texto, en su teología ni hermenéutica. Aunque Nestle y Aland sugieren una inserción (T) de la palabra oikethj en el manuscrito (L) 1241 que contiene evangelios, hechos, y epístolas paulinas, este documento data del siglo XII, y no es tan importante porque se consideró muy tardío e irrelevante.
Este asunto puede explicarse viendo Lc. 16:13 pues, en la declaración se encuentra esa palabra (oikethj) “siervo, esclavo.” La inclusión de esta palabra a Mt. 6:24, pudo haber sido debido al intento de armonizar con el otro evangelio sinóptico lucano.
Traducción del investigador[1]
“Nadie puede de dos señores ser esclavo, porque él odiará a uno y a otro amará o se aferrará a uno y al otro despreciará. Ustedes no pueden ser esclavos de Dios y de mamona.” (Mateo 6:24).
Análisis de Imágenes
En el texto se advierte únicamente a la palabra “mamoná” “riqueza” como una imagen por razones que a continuación se detallan:
Barclay menciona al respecto, que la palabra procede de una raíz que quiere decir: “confiar un depósito”; y mamoná era lo que uno confiaba al banquero o a la empresa de seguridad que fuera para que se lo guardara de todo riesgo, Pero, conforme fueron pasando los años, mamoná llegó a significar, no lo que uno confía, sino aquellos en lo que confía. Así, mamoná acabó escribiéndose con mayúscula- Mamoná- y a considerarse como un dios nada menos.[2]
F. Selter, argumenta que, el vocablo probablemente deriva del hebreo “’aman” (amén), en un sentido abstracto, lo establece, lo sólido, la seguridad, la propiedad. Por consiguiente la palabra tiene en sí misma un valor neutro, pero casi siempre aparece en un contexto negativo, y tiene el sentido de una propiedad injustamente adquirida o enajenada (soborno).[3]
Así, Archibald T. Robertson, menciona que el término es a veces igualado a “plutus”, para el dios del dinero (o más bien el demonio), aseverando que el esclavo de mamón no puede servir al mismo tiempo a Dios.[4] Matthew Henry, haciendo una aplicación menciona que es baal, el mismo diablo, al que Jesús está a través de este pasaje mostrando.[5]
CONTEXTO HISTÓRICO Y GEOGRÁFICO
Situación histórica-socio-política
La comunidad de Mateo estaba formada por cristianos de origen judío y otros de origen pagano. En el evangelio hay muchos relatos que reflejan esta composición mixta. En los años de Mateo gobernaba como emperador de Roma Nerón, quien asesinó a su madre para llegar al trono. Nerón era tirano, y en el año 64 d.C. incendió Roma, la capital de su imperio por razones discutibles, sin embargo, ese incidente se convirtió en la primera piedra en contra de los cristianos en mayor magnitud, ya que se los culpó de haber incendiado Roma y se les vinculó con los judíos rebeldes.
Mientras tanto los judíos aún eran oprimidos por Roma. Para los cristianos de la comunidad donde Mateo se encontraba al escribir su evangelio, estaban un tanto desanimados porque ya hace casi tres décadas el “maestro había prometido volver.” Y al contrario no había indicios de ello, y se acrecentaba la rebeldía del pueblo judío de hacer frente a Roma por sus abusos.
Situación socioeconómica
Desde que Roma venció a Grecia en el 167/8 a.C. toda Palestina pasó a manos de los romanos que instituyeron una serie de reformas, básicamente de organización. Así en los tiempos de Jesús y en los de cuando Mateo escribió Mt. 6:24, la gente judía pagaba tributos al César. Todas las ganancias de un judío eran básicamente para pagar impuestos y eso era muy difícil para personas de bajos recursos económicos, como generalmente eran los judíos. Además, las personas que gozaban de privilegios eran los que trabajaban directa o indirectamente para Roma, tal es el caso de Mateo.
Como habían pasado varios años desde que Jesús había retornado al Padre, el retraso de la venida del Señor había abierto en la historia un espacio, en el que los discípulos debían vivir el ejemplo de Jesús. Muchos se habían descuidado, habían perdido el entusiasmo de la primera hora y se habían dejado atrapar por los criterios de este mundo, habían dejado de estar vigilantes. Esta es la situación a la que exhorta Mateo con las palabras de Cristo.[6]
TEOLOGÍA DEL TEXTO
“Rara vez reunía Cristo a sus discípulos a solas para darles sus palabras. No elegía por auditorio suyo a aquellos que conocían el camino de la vida. Era su obra alcanzar a multitudes que estaban en ignorancia y en error…el sermón del monte aunque fue dado a los discípulos especialmente, fue pronunciado a los oídos de la multitud. Después de la ordenación a los discípulos Jesús fue con ellos a orillas del mar…” [7]
Mateo, escribió las palabras de Jesús, esas palabras pronunciados una mañana hace muchos años, después de ordenarlo como un discípulo suyo. Jesús habla acerca de las riquezas y de cómo debe ver el hijo de Dios ese tema, desde Mt. 6:19, les dice que “…no acumulen tesoros en la tierra…” sino que “acumulen tesoros en cielo…” y les dice: “porque donde está vuestro tesoro, allí también está vuestro corazón.”(Mt. 6:21).
En el verso 22 les menciona que deben tener una conciencia sincera pues lámpara del cuerpo es el ojo. De esta manera les dice enseguida:
Nadie puede a dos señores servir, porque él odiará a uno y a otro amará o se aferrará a uno y al otro despreciará. Ustedes no pueden servir a Dios y a Mamona. (Mt. 6:24).
La pregunta es ¿porqué Mateo registra esas palabras?, ¿qué relevancia tenía ese mensaje para el pueblo judío?, ¿en qué situación registró esas palabras?, pero lo más importante ¿porqué dijo esas palabras Jesús cuando estaba en tierra?
Para un estudio didáctico se utilizará la división que el investigador realizó estructura del texto, las cuales servirán como los temas a analizar, así:
A. Nadie puede (du,natai) ser esclavo(douleu,ein) a dos señores,
B. porque odiará (mish,sei) a uno y a otro amará (avgaph,sei) 24 b
B’.o se aferrará (avnqe,xetai) a uno y al otro despreciará (katafronh,sei). 24 c
A’. No pueden (du,nasqe) ser esclavos(douleu,ein) a Dios y a Mamona. 24 d
Es importante señalar antes de nada que el investigador presentará dos posiciones con respecto a este pasaje bíblico, uno en el sentido terrenal (primera aplicación) y el otro en el conflicto cósmico (segunda aplicación), para después de dar una conclusión.
Aplicación terrenal
1. Nadie puede (du,natai) ser esclavo (douleu,ein) de dos señores
Jesús les declara que nadie, ninguno, ningún hombre, absolutamente nadie, (du,natai): “puede”, “es apto”, “es capaz” de (douleu,ein): “servir”, “ser esclavo”, “ser mayordomo”, “ser controlado” a la vez, por dos (kuri,oij): “señores”, “amos”, “dueños”, “poderosos”, “gobernantes”, etc.
Excelente declaración, en otras palabras: “Nadie pretenda servir a dos señores a la vez…” es interesante notar que en la costumbre judía raramente dos dueños compartían sus siervos, o sus esclavos, pues el dueño.[8] Para los que vivían en el mundo antiguo, esa frase era terrible ya que ellos sólo consideraban a YHWH como su verdadero Señor, y era sin duda alguna un atrevimiento de parte de Jesús esas palabras. La palabra douleu,ein “servir” es mejor traducida si es “ser esclavo”, para un buen judío ese era un insulto, le estaba llamando idólatra, pues le estaban diciendo que él era un esclavo de un dios.
Así, un esclavo no era una “persona” en el mundo antiguo, en los tiempos de Jesús, un esclavo era una “cosa”, a los ojos de la ley. No tenía absolutamente derechos; su kuri,oij “amo” o “dueño” , “señor” lo podía vender, regalar, expulsar, golpear y hasta matar.
Su amo le ponía nombre. Su amor era su propietario, de él, de su esposa y de sus hijos incluso. Es decir un esclavo no tenía derecho a nada, sólo hacía lo que el amo quería, era una herramienta viva.
El esclavo no tenía tiempo sino sólo para su “amo” o su señor, todo lo que hacía, todo su trabajo era monitoreado y enfocado para su amo, lo que comía, bebía era lo que el amo le daba. El esclavo no tenía tiempo para él, sólo para su amo.
Es por ello que Jesús dice en otras palabras: ¿cómo quieres ser esclavo de dos señores? ¿Puedes ser esclavo de dos señores?, si no tienes tiempo, si no te perteneces. Porque si quieres ser esclavo de un señor, no tendrías tiempo para el otro.
2. porque odiará (mish,sei) a uno y a otro (e[teron) amará (avgaph,sei) 24b
Continúa Mateo la narración de lo que hace años había dicho Jesús: no puedes servir a dos señores porque, y les da las razones: porque a uno mish,sei: “odiarás”, “aborrecerás”, “no tomarás en cuenta”, “ignorarás”, “sentirás disgusto.”
Es interesante notar que, un esclavo a veces atendía a un invitado de su dueño y éste quería hacer del esclavo su esclavo, mandándole, queriendo que le sirva, sin embargo, el esclavo no tenía la responsabilidad de hacerlo, podía ignorarlo, podía aborrecerlo, etc. El esclavo sólo hacía los mandados de otra persona u obedecía a otro señor si su dueño lo disponía. Continúa diciendo, al e[teron: “otro” (otro de diferente clase o calidad) avgaph,sei, “amarás”, no hay palabra más exacta para traducir este verbo, muestra claramente que no se puede servir a dos señores porque en otras palabras “a uno rechazará y a otro aceptará.” Es interesante que la palabra “otro” no quiere decir “otro igual” sino “otro de diferente clase”, en otras palabras, otro tipo de señor.
3. o se aferrará(avnqe,xetai) a uno y al otro (e[teron) despreciará (katafronh,sei) 24 c
La narración continúa, “o se avnqe,xetai: “sostendrá”, “será fiel”, “hará caso”, “se afianzará”, “confiará”, “se aferrará” a uno y al otro katafronh,sei: “despresiará”, “mirará con desdén”, “no tomará en cuenta”, simplemente porque el “el otro señor” no tiene los mismos intereses y es otro muy diferente.
Jesús dice en otras palabras que “no puedes ser esclavo de dos señores simplemente por que a uno odiarás y despreciarás; mientras que al otro amarás y te aferrarás” En la unidad: 24b y 24c podemos ver claramente un paralelismo detallado de complemento: Si odia: desprecia y si ama: se aferra. Este cuadro muestra que hay una correlación con respecto a servir o ser esclavo de algún señor.
4. No pueden (du,nasqe) esclavos (douleu,ein) de Dios y de mamona. 24 d
Finaliza la declaración Mateo con las palabras de Cristo Jesús: “(ustedes) no du,nasqe: “pueden”, “no son capaces” ser douleu,ein, “esclavos”, “siervos” “de Dios y de mamoná.”
De de esta manera el mensaje finaliza, revelando a los dos kuri,oij: señores de la unidad
Jesús dice: “ustedes no pueden ser esclavos de Dios y de mamoná”, esto es imposible, no pueden compartir su servicio con Dios. Los buenos judíos sabían eso, sabían que por su idolatría ellos habían sufrido deportaciones, humillaciones, y ahora Jesús les dice: “”ustedes son idólatras”, no era una noticia buena. Aunque mamoná significa “riqueza, bienes” generalmente está relacionada negativamente pues las 4 únicas veces que se la menciona son definidas así, cf. Mt. 6:24; Lc.16:9; 11,13.
No obstante, es importante mencionar que Mateo registra este hecho por un hecho importante, la gente de sus tiempos estaba confiando mucho en sus bienes, confiando, más en sus riquezas, aferrándose, amando, a las riquezas, y es que la exhortación es clara: “no pueden” hacer eso, no pueden servir a Dios y también al dinero, a las riquezas. Ya lo había dicho en el verso 21, porque donde “está tu tesoro está tu corazón”, es decir todo tu amor.
Pero, ¿Quién era mamoná? Como ya se mencionó antes, era considerado como un dios, y lógicamente muy diferente a Dios único YWHW de los ejércitos. No se puede describir mejor dios de una persona que diciendo que es el poder en el que confina; y cuando se pone la confianza en las cosas materiales, estas se han convertido no en su apoyo, sino en su dios.[9]
Pablo escribió sobre el dinero de manera clara, como “la raíz de todos los males…” (1 Tim.6:10). Es de suponerse entonces que en aquellos tiempos al igual que en los de Mateo, cuando escribe su evangelio, la gente estaba afanada y aferrándose al dinero, confiando en su poder, y desviándose del sentir cristiano que era de esperar la venida de Jesús.
Claro, ya habían pasado tres décadas probablemente y los cristianos estaban perdiendo su primer amor. (Apoc. 2:4).
No se pude dividir el corazón entre Dios y el mundo o las cosas materiales, Jesús establece así que no se pueden servir a dos señores y mucho menos, es imposible, servir a Dios y a las cosas mundanas. Un esclavo no podía hacer ese rol, el rol de dividirse para dos amos, (Rom. 6:16-23). No se puede servir a dos señores.[10] Porque en este caso, los “señores no eran iguales, o no tenían los mismo intereses.”
Aplicación al Conflicto Cósmico
Con las palabras de YHWH en Dt. 6:13: “Al Señor tu Dios reverenciarás, a Él servirás…”, y las mismas palabras que Cristo utilizó en su victoria contra la tentación de Satanás en Mt. 4:10: “…escrito está: Al Señor tu Dios adorarás y a Él sólo servirás.” Claramente se sabe que libramos en un conflicto cósmico, una guerra espiritual entre Dios y Satanás. El “Señor verdadero y otro, otro muy diferente, con un diferente propósito, el “señor falso.”El que un día queriendo ser igual a Dios se llenó de orgullo y quiso sentarse en el “trono de Dios.” El que ha osado en pedir adoración y robarle la adoración que sólo le pertenecía a Dios.[11]
Que desde el Génesis hasta el Apocalipsis trató de desviar a los hijos de Dios a la verdadera adoración a YHWH, para ir tras dioses falsos, y hundirlos en la idolatría del pecado. Satanás que en este gran conflicto únicamente busca la adoración que le pertenece a Dios.[12]
Sin temor a equivocaciones, el investigador cree que el mensaje de Mt.6:24, tiene implicancias, grandiosas, que no se limitan al contexto únicamente sino que las palabras de Cristo tienen que ver con el marco del Gran Conflicto.
“Nadie puede ser esclavo de dos señores”, es un verdad enorme, en este conflicto, hay sólo dos caminos, o eres o no eres, así de simple, o eres esclavo de un señor o de otro muy diferente.
De manera interesante, como se explicó antes, un siervo o un esclavo no se pertenecía, tenía un dueño. Cristo nos creó (Jn. 1:3-5), y por tanto éramos de Él, sin embargo Satanás que vino para hurtar (Mt. 10:10). En las guerras, antes, el que vencía se llevaba todo el motín (por ej.Gn. 14), tesoros, animales, mujeres, esclavos, etc., y todo pasaba a propiedad del que venció la guerra, él hacía lo que quería con el motín. En este conflicto, Satanás no ganó la guerra, el hurtó, le robó a Dios su propiedad, cada humano, cada vida por la que Él dio su sangre.
Ahora, al aceptar a Jesús Él nos libera porque Él vino para dar libertad (Is. 61:1). En los tiempos de Jesús también los esclavos podían ser libres si sólo si alguien pagaba su precio. Cristo pagó el precio de nuestro rescate. No obstante, Satanás, el otro señor, aún existe, y está interesado en que cada vida rescatada por Dios le sirva, y ¿cómo? Tratando de servir a Dios con una mano y con la otra a Satanás.
A Satanás eso le basta, porque sabe que Dios no acepta eso, pues Dios es celoso (Dt.6:15).
Es imposible servir, a Dios compartiendo nuestro tiempo, nuestro servicio con otro “dios”, esto no funciona, pues Dios “es fiel y exige fidelidad”, “el que no junta con Dios desparrama.” Y la declaración es tajante (parafraseando el texto): No puedes ser esclavo de Dios y de Satanás (porque “…no hay otro Dios, pues YHWH es uno sólo Dt. 6:4, “…y sólo a Él amarás con todo tu mente…”). Ya que el esclavo a uno amará y por tanto se aferrará a él, confiará en él, y, al otro odiará y por tanto despreciará, no querrá saber nada de él.”
CONCLUSIÓN
El fiel cristiano, sólo pude servir a un Señor a un Dios, con lo expuesto, se muestra claramente que, existen dos dioses únicamente, no hay más.
El verdadero y muy diferente a todos es YHWH, Dios y todo lo que no es de Él es simplemente el “otro señor”, a saber, Satanás.
El segundo “dios” busca la adoración a través de cualquier medio, y como en la primera aplicación o la aplicación terrenal se presentó una de esas maneras de el dinero, “mamoná”. De esta manera, sólo se puede elegir a dos señores, así como eligió Josué:
Y si mal os parece servir a Jehová, escogeos hoy a quién sirváis; si a los dioses a quienes sirvieron vuestros padres, cuando estuvieron al otro lado del río, o a los dioses de los amorreos en cuya tierra habitáis; pero yo y mi casa serviremos a Jehová. (Jos. 24:15, RV, 1960).
Y Josué respondió al pueblo: Vosotros sois testigos contra vosotros mismos, de que habéis elegido a Jehová para servirle. Y ellos respondieron: Testigos somos. (Jos.24:22, RV, 1960).
Elena G. de White, menciona: “No podemos servir a Dios con un corazón dividido. La religión de
No hay duda, sólo hay alguien que se merece la adoración y el servicio, y no puede ser compartido: “Temed a Dios, y dadle gloria…y adorad a aquel que hizo el cielo y la tierra, el mar y las fuentes de las aguas.” (Apoc. 14:7).
[1] Para la traducción se utilizó: Gerhard Kittel y Gerhard Friedrich, Compendio del Diccionario Teológico (Grand Rapids: Libros Desafío, 2003); Swanson, James, Diccionario De Idiomas Bíblicos: Griego Nuevo Testamento (Bellingham: Logos Research Systems, 1997); S. Tuggy, Alfred, Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento (El Paso: Editorial Mundo Hispano, 2003); Gonzalo Bravo García, Griego del Nuevo Testamento (Lima, Ñaña: Universidad Peruana Unión, 2000).
[2] William Barclay, Comentario al Nuevo Testamento –Mateo (Barcelona: Editorial CLIE, 2000), 285.
[3] F. Selter, “riqueza” Diccionario Teológico del Nuevo Testamento, vol. IV. (Salamanca: Ediciones Sígueme, 1984), 109.
[4] Archibald Thomas Robertson, Imágenes Verbales en el Nuevo Testamento. Tomo I. (Barcelona: Editorial CLIE, 1988), 69, 70.
[5] Matthew Henry, Comentario Exegético a toda
[6] Santiago Guizmo Oporto y Miguel Salvado García, 31,32.
[7] Elena G. de White, El deseado de Todas las Gentes (Buenos Aires: Asociación Casa Editora Sudamericana, 2005), 265.
[8] Craig S. Keener, Comentario del Contexto Cultural de
[9] William Barclay, 285.
[10] Matthew Henry, Comentario Exegético a toda
[11] Elena G. de White, Patriarcas y Profetas (Buenos Aires: Asociación Casa Editora Sudamericana, 2005), 12-23.
[12] Norman Gulley, El Caballo de Troya de Satanás (Buenos Aires: Asociación Casa Editora Sudamericana, 2006), 12-15
[13] Elena G. de White, El deseado de Todas las Gentes (Buenos Aires: Asociación Casa Editora Sudamericana, 2005), 279.
No hay comentarios:
Publicar un comentario